← 16 | ← Overview | Numbers | 18 →

Chapter 17

Aaron’s Staff Buds

1

And the LORD… said to Moses…,

c. 250 BCE · → chapter · 1

XVII

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤔𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓

יְהוָ֖ה אֶל־ וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ Yah·weh ’el- way·ḏab·bêr mō·šeh lê·mōr1008 CE · → chapter · 1

2

“Speak to the Israelites… and take from them twelve… staffs, [one]… -… from the leader of each tribe… Write each man’s name on his staff,

c. 250 BCE · → chapter · 2

Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ λάβε παρ’ αὐτῶν ῥάβδον, ῥάβδον κατ’ οἴκους πατριῶν πάρα πάντων τῶν ἀρχόντων ἀυτῶν, κατ’ οἴκους πατρίων ἀυτῶν, δώδεκα ῥάβδους· καὶ ἑκάστου τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπίγραψον ἐπὶ τῆς ῥάβδου.

𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤒𐤇 𐤌𐤀𐤕𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤌𐤈𐤅𐤕 𐤌𐤈𐤄 𐤌𐤈𐤄 𐤀𐤁 𐤌𐤀𐤕 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤄𐤌 𐤊𐤋 𐤀𐤁𐤕𐤌 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤕𐤊𐤕𐤁 𐤀𐤉𐤔 𐤀𐤕 𐤔𐤌𐤅 𐤏𐤋 𐤌𐤈𐤄𐤅

דַּבֵּ֣ר׀ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְקַ֣ח מֵֽאִתָּ֡ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מַטּ֑וֹת מַטֶּ֣ה מַטֶּה֩ אָ֜ב מֵאֵ֤ת לְבֵ֨ית נְשִֽׂיאֵהֶם֙ כָּל־ אֲבֹתָ֔ם לְבֵ֣ית תִּכְתֹּ֖ב אִ֣ישׁ אֶת־ שְׁמ֔וֹ עַל־ מַטֵּֽהוּ׃ dab·bêr ’el- bə·nê yiś·rā·’êl wə·qaḥ mê·’it·tām šə·nêm ‘ā·śār maṭ·ṭō·wṯ maṭ·ṭeh maṭ·ṭeh ’āḇ mê·’êṯ lə·ḇêṯ nə·śî·’ê·hem kāl- ’ă·ḇō·ṯām lə·ḇêṯ tiḵ·tōḇ ’îš ’eṯ- šə·mōw ‘al- maṭ·ṭê·hū1008 CE · → chapter · 2

3

and write Aaron’s name on the staff of Levi, because there must be one staff for the head of each tribe…

c. 250 BCE · → chapter · 3

καὶ τὸ ὄνομα Ἀαρὼν ἐπίγραψον ἐπὶ τῆς ῥάβδου Λευεί· ἔστιν γὰρ ῥάβδος μία, κατὰ φυλὴν οἴκου πατριῶν αὐτῶν δώσουσιν.

𐤅𐤀𐤕 𐤕𐤊𐤕𐤁 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤔𐤌 𐤏𐤋 𐤌𐤈𐤄 𐤋𐤅𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤇𐤃 𐤌𐤈𐤄 𐤋𐤓𐤀𐤔 𐤀𐤁𐤅𐤕𐤌 𐤁𐤉𐤕

וְאֵת֙ תִּכְתֹּ֖ב אַהֲרֹ֔ן שֵׁ֣ם עַל־ מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י אֶחָ֔ד מַטֶּ֣ה לְרֹ֖אשׁ אֲבוֹתָֽם׃ בֵּ֥ית wə·’êṯ tiḵ·tōḇ ’a·hă·rōn šêm ‘al- maṭ·ṭêh lê·wî kî ’e·ḥāḏ maṭ·ṭeh lə·rōš ’ă·ḇō·w·ṯām bêṯ1008 CE · → chapter · 3

4

Place [the staffs] in the Tent of Meeting in front of the Testimony, where I meet with you…

c. 250 BCE · → chapter · 4

καὶ θήσεις αὐτὰς ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μnρτυρίου κατέναντι τοῦ μαρτυρίου, ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖ.

𐤅𐤄𐤍𐤇𐤕𐤌 𐤁𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤏𐤃𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤅𐤏𐤃 𐤋𐤊𐤌 𐤔𐤌𐤄

וְהִנַּחְתָּ֖ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵי֙ הָֽעֵד֔וּת אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לָכֶ֖ם שָֽׁמָּה׃ wə·hin·naḥ·tām bə·’ō·hel mō·w·‘êḏ lip̄·nê hā·‘ê·ḏūṯ ’ă·šer ’iw·wā·‘êḏ lā·ḵem šām·māh1008 CE · → chapter · 4

5

  • The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid Myself - of the constant grumbling vvv of the Israelites - against you.”

c. 250 BCE · → chapter · 5

καὶ ἔστα ὁ ἄνθρωπος ὃν ἰὰν ἐκλέξωμαι αὐτόν, ἡ ῥάβδος αὐτοῦ ἐκβλαστήσει· καὶ περιελῶ ἀπ’ ἐμοῦ τὸν γογγυσμὸν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἃ αὐτὸ γογγύζουσιν ἐφ’ ὑμῖν.

𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤌𐤈𐤄𐤅 𐤄𐤀𐤉𐤔 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤇𐤓 𐤁𐤅 𐤉𐤐𐤓𐤇 𐤅𐤄𐤔𐤊𐤕𐤉 𐤌𐤏𐤋𐤉 𐤀𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤕𐤋𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤉𐤍𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌

וְהָיָ֗ה מַטֵּ֣הוּ הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁ֥ר אֶבְחַר־ בּ֖וֹ יִפְרָ֑ח וַהֲשִׁכֹּתִ֣י מֵֽעָלַ֗י אֶת־ אֲשֶׁ֛ר תְּלֻנּוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֥ם מַלִּינִ֖ם עֲלֵיכֶֽם׃ wə·hā·yāh maṭ·ṭê·hū hā·’îš ’ă·šer ’eḇ·ḥar- bōw yip̄·rāḥ wa·hă·šik·kō·ṯî mê·‘ā·lay ’eṯ- ’ă·šer tə·lun·nō·wṯ bə·nê yiś·rā·’êl hêm mal·lî·nim ‘ă·lê·ḵem1008 CE · → chapter · 5

6

So Moses spoke to the Israelites…, and each of their leaders gave him… a staff— one for each of the leaders of their tribes…, twelve… staffs in all. And Aaron’s staff was among [them].

c. 250 BCE · → chapter · 6

καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἔδωκαν αὐτῶ πάντες οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ῥάβδον, τῷ ἄρχοντι τῶ ἑνὶ ῥάβδον κατὰ ἄρχοντα, κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, ιβ ῥάβδους· κοὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἀνὰ μέσον τῶν ῥάβδων αὐτῶν·

𐤌𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤊𐤋 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤕𐤍𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤀𐤇𐤃 𐤌𐤈𐤄 𐤋𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤌𐤈𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤋𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤀𐤁𐤕𐤌 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤌𐤈𐤅𐤕 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤅𐤌𐤈𐤄 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤌𐤈𐤅𐤕𐤌

מֹשֶׁ֜ה וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כָּֽל־ נְשִֽׂיאֵיהֶ֡ם וַיִּתְּנ֣וּ אֵלָ֣יו׀ אֶחָ֜ד מַטֶּה֩ לְנָשִׂ֨יא מַטֶּ֨ה אֶחָד֙ לְנָשִׂ֤יא אֲבֹתָ֔ם לְבֵ֣ית שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מַטּ֑וֹת אַהֲרֹ֖ן וּמַטֵּ֥ה בְּת֥וֹךְ מַטּוֹתָֽם׃ mō·šeh way·ḏab·bêr ’el- bə·nê yiś·rā·’êl kāl- nə·śî·’ê·hem way·yit·tə·nū ’ê·lāw ’e·ḥāḏ maṭ·ṭeh lə·nā·śî maṭ·ṭeh ’e·ḥāḏ lə·nā·śî ’ă·ḇō·ṯām lə·ḇêṯ šə·nêm ‘ā·śār maṭ·ṭō·wṯ ’a·hă·rōn ū·maṭ·ṭêh bə·ṯō·wḵ maṭ·ṭō·w·ṯām1008 CE · → chapter · 6

7

Then Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.

c. 250 BCE · → chapter · 7

καὶ ἀπέθηκεν Μωυσῆς τὰς ῥάβδους ἔναντι Κυρίου ἐν τῆ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.

𐤌𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤍𐤇 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤈𐤕 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤀𐤄𐤋 𐤄𐤏𐤃𐤕

מֹשֶׁ֛ה וַיַּנַּ֥ח אֶת־ הַמַּטֹּ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּאֹ֖הֶל הָעֵדֻֽת׃ mō·šeh way·yan·naḥ ’eṯ- ham·maṭ·ṭōṯ lip̄·nê Yah·weh bə·’ō·hel hā·‘ê·ḏuṯ1008 CE · → chapter · 7

8

  • The next day Moses entered… the Tent of the Testimony and saw that Aaron’s staff, representing the house of Levi, had sprouted, put forth buds, blossomed…, and produced almonds.

c. 250 BCE · → chapter · 8

καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον κα εἰσῆλθεν Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἰδοὺ ἐβλάστησεν ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν εἰς οἶκον Λευεί, καὶ ἐξήνεγκεν βλαστὸν κα ἐξήνθησεν ἄνθη καὶ ἐβλάστησεν κάρυα.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤌𐤌𐤇𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤀𐤋 𐤀𐤄𐤋 𐤄𐤏𐤃𐤅𐤕 𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤌𐤈𐤄 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤋𐤅𐤉 𐤐𐤓𐤇 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤐𐤓𐤇 𐤅𐤉𐤑𐤑 𐤑𐤉𐤑 𐤅𐤉𐤂𐤌𐤋 𐤔𐤒𐤃𐤉𐤌

וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת מֹשֶׁה֙ וַיָּבֹ֤א אֶל־ אֹ֣הֶל הָעֵד֔וּת וְהִנֵּ֛ה אַהֲרֹ֖ן מַטֵּֽה־ לְבֵ֣ית לֵוִ֑י פָּרַ֥ח וַיֹּ֤צֵֽא פֶ֙רַח֙ וַיָּ֣צֵֽץ צִ֔יץ וַיִּגְמֹ֖ל שְׁקֵדִֽים׃ way·hî mim·mā·ḥo·rāṯ mō·šeh way·yā·ḇō ’el- ’ō·hel hā·‘ê·ḏūṯ wə·hin·nêh ’a·hă·rōn maṭ·ṭêh- lə·ḇêṯ lê·wî pā·raḥ way·yō·ṣê p̄e·raḥ way·yā·ṣêṣ ṣîṣ way·yiḡ·mōl šə·qê·ḏîm1008 CE · → chapter · 8

9

Then Moses brought out all the staffs from the LORD’s presence to all the Israelites… They saw them, and each man took his own staff.

c. 250 BCE · → chapter · 9

καὶ ἐξήνεγκεν Μωυσῆς πάσας τὰς ῥάβδους ἀπὸ προσώπου κυρίου πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραήλ. καὶ εἶδον, καὶ ἔλαβεν ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτοῦ.

𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤈𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤀𐤋 𐤊𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤒𐤇𐤅 𐤌𐤈𐤄𐤅𐤎

מֹשֶׁ֤ה אֶת־ וַיֹּצֵ֨א כָּל־ הַמַּטֹּת֙ יְהוָ֔ה מִלִּפְנֵ֣י אֶֽל־ כָּל־ בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּרְא֥וּ אִ֥ישׁ וַיִּקְח֖וּ מַטֵּֽהוּ׃ס mō·šeh ’eṯ- way·yō·ṣê kāl- ham·maṭ·ṭōṯ Yah·weh mil·lip̄·nê ’el- kāl- bə·nê yiś·rā·’êl way·yir·’ū ’îš way·yiq·ḥū maṭ·ṭê·hū1008 CE · → chapter · 9

10

The LORD said to Moses, “Put Aaron’s staff {back} in front of the Testimony, to be kept as a sign for the rebellious…, so that you may put an end to their grumbling against Me, lest they die.”

c. 250 BCE · → chapter · 10

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἀπόθες τὴν ῥάβδον Ἀαρὼν ἐνώπιον τῶν μαρτυρίων εἰς διατήρησιν, σημεῖον τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνηκόων· καὶ παυσάσθω ὁ γογγυσμὸς αὐτῶν ἀπ’ ἐμοῦ, κα οὐ μὴ ἀποθάνωσιν.

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤄 𐤄𐤔𐤁 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤌𐤈𐤄 𐤀𐤕 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤏𐤃𐤅𐤕 𐤋𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤋𐤀𐤅𐤕 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤉 𐤅𐤕𐤊𐤋 𐤕𐤋𐤅𐤍𐤕𐤌 𐤌𐤏𐤋𐤉 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤌𐤕𐤅

יְהוָ֜ה וַיֹּ֨אמֶר אֶל־ מֹשֶׁ֗ה הָשֵׁ֞ב אַהֲרֹן֙ מַטֵּ֤ה אֶת־ לִפְנֵ֣י הָעֵד֔וּת לְמִשְׁמֶ֥רֶת לְא֖וֹת לִבְנֵי־ מֶ֑רִי וּתְכַ֧ל תְּלוּנֹּתָ֛ם מֵעָלַ֖י וְלֹ֥א יָמֻֽתוּ׃ Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh hā·šêḇ ’a·hă·rōn maṭ·ṭêh ’eṯ- lip̄·nê hā·‘ê·ḏūṯ lə·miš·me·reṯ lə·’ō·wṯ liḇ·nê- me·rî ū·ṯə·ḵal tə·lūn·nō·ṯām mê·‘ā·lay wə·lō yā·mu·ṯū1008 CE · → chapter · 10

11

So Moses did as the LORD -… had commanded him.

c. 250 BCE · → chapter · 11

καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν.

𐤌𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤏𐤔 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕𐤅 𐤊𐤍 𐤏𐤔𐤄𐤎 𐤑𐤅𐤄

מֹשֶׁ֑ה וַיַּ֖עַשׂ כַּאֲשֶׁ֨ר יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ס צִוָּ֧ה mō·šeh way·ya·‘aś ka·’ă·šer Yah·weh ’ō·ṯōw kên ‘ā·śāh ṣiw·wāh1008 CE · → chapter · 11

12

Then the Israelites… declared to Moses,… “Look, we are perishing! We are lost; we are all lost!

c. 250 BCE · → chapter · 12

Καὶ εἶπαν ὁ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Μωυσῆν λέγοντες Ἴδου ἐξανηλώμεθα, ἀπολώλαμεν, παρανηλώμεθα.

𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍 𐤂𐤅𐤏𐤍𐤅 𐤀𐤁𐤃𐤍𐤅 𐤊𐤋𐤍𐤅 𐤀𐤁𐤃𐤍𐤅

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־ מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥נוּ אָבָֽדְנוּ׃ bə·nê yiś·rā·’êl way·yō·mə·rū ’el- mō·šeh lê·mōr hên gā·wa‘·nū ’ā·ḇaḏ·nū kul·lā·nū ’ā·ḇaḏ·nū1008 CE · → chapter · 12

13

Anyone who comes near… the tabernacle of the LORD will die… Are we all going to perish?”

c. 250 BCE · → chapter · 13

πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῆς σκηνῆς κυρίου ἀποθνήσκει· θνήσκει· ἕως εἰς τέλος ἀποθάνωμεν;

𐤊𐤋 𐤄𐤒𐤓𐤁 𐤄𐤒𐤓𐤁 𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤊𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤌𐤅𐤕 𐤄𐤀𐤌 𐤕𐤌𐤍𐤅 𐤋𐤂𐤅𐤏𐤎

כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־ מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃ס kōl haq·qā·rêḇ haq·qā·rêḇ ’el- miš·kan Yah·weh yā·mūṯ ha·’im tam·nū liḡ·wō·a‘1008 CE · → chapter · 13


← Chapter 16 | Numbers | Chapter 18 →