← 6 | ← Overview | Numbers | 8 →
Chapter 7
Offerings of Dedication
1
- On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils - -.
c. 250 BCE · → chapter · 1
Καὶ ἐγένετο ἧ ἡμέρα συνετέλεσεν Μωυσῆς ὥστε ἀναστῆσαι τὴν σκηνήν, καὶ ἔχρισεν αὐτὴν καὶ ἡγίασεν αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη ἀυτῆς κὰ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ, καὶ ἔχρισεν ἀυτὰ καὶ ἡγίασεν αὐτά·
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤄𐤒𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍 𐤅𐤉𐤌𐤔𐤇 𐤀𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤒𐤃𐤔 𐤀𐤕𐤅 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤌𐤔𐤇𐤌 𐤅𐤉𐤒𐤃𐤔 𐤀𐤕𐤌
וַיְהִ֡י בְּיוֹם֩ מֹשֶׁ֜ה כַּלּ֨וֹת לְהָקִ֣ים אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹת֜וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔יו וְאֶת־ הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם׃ way·hî bə·yō·wm mō·šeh kal·lō·wṯ lə·hā·qîm ’eṯ- ham·miš·kān way·yim·šaḥ ’ō·ṯōw way·qad·dêš ’ō·ṯōw wə·’eṯ- kāl- kê·lāw wə·’eṯ- ham·miz·bê·aḥ wə·’eṯ- kāl- kê·lāw way·yim·šā·ḥêm way·qad·dêš ’ō·ṯām — 1008 CE · → chapter · 1
2
And the leaders of Israel, the heads of their families…, presented an offering. These [men] were the tribal… leaders who had supervised… the registration.
c. 250 BCE · → chapter · 2
κα προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες Ἰσραήλ, ιβ΄ ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν· οὗτοι ἄρχοντες φυλῶν, οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐπὶ τῆς ἐπισκοπῆς·
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤀𐤁𐤕𐤌 𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅 𐤄𐤌 𐤄𐤌𐤈𐤕 𐤄𐤌 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉 𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤄𐤐𐤒𐤃𐤉𐤌
נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י אֲבֹתָ֑ם בֵּ֣ית וַיַּקְרִ֙יבוּ֙ הֵ֚ם הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם נְשִׂיאֵ֣י הָעֹמְדִ֖ים עַל־ הַפְּקֻדִֽים׃ nə·śî·’ê yiś·rā·’êl rā·šê ’ă·ḇō·ṯām bêṯ way·yaq·rî·ḇū hêm ham·maṭ·ṭōṯ hêm nə·śî·’ê hā·‘ō·mə·ḏîm ‘al- hap·pə·qu·ḏîm — 1008 CE · → chapter · 2
3
They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve… oxen— an ox from each [leader] and a cart from every two leaders— and presented them before the tabernacle.
c. 250 BCE · → chapter · 3
καὶ ἤνεγκαν τὸ δῶρον αὐτῶν ἔναντι κυρίου, ἐξ ἁμάξας λαμπηνικὰς καὶ ιβ΄ βόας, ἅμαξαν παρὰ δύο ἀρχόντων καὶ μόσχον παρὰ ἑκάστου, καὶ προσήγαγον ἐναντίον τῆς σκήνης.
𐤅𐤉𐤁𐤉𐤀𐤅 𐤀𐤕 𐤒𐤓𐤁𐤍𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤔 𐤑𐤁 𐤏𐤂𐤋𐤕 𐤅𐤔𐤍𐤉 𐤏𐤔𐤓 𐤁𐤒𐤓 𐤅𐤔𐤅𐤓 𐤋𐤀𐤇𐤃 𐤏𐤂𐤋𐤄 𐤏𐤋 𐤔𐤍𐤉 𐤄𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍
וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־ קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־ צָב֙ עֶגְלֹ֥ת וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר וְשׁ֣וֹר לְאֶחָ֑ד עֲגָלָ֛ה עַל־ שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וַיַּקְרִ֥יבוּ אוֹתָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃ way·yā·ḇî·’ū ’eṯ- qā·rə·bā·nām lip̄·nê Yah·weh šêš- ṣāḇ ‘eḡ·lōṯ ū·šə·nê ‘ā·śār bā·qār wə·šō·wr lə·’e·ḥāḏ ‘ă·ḡā·lāh ‘al- šə·nê han·nə·śi·’îm way·yaq·rî·ḇū ’ō·w·ṯām lip̄·nê ham·miš·kān — 1008 CE · → chapter · 3
4
c. 250 BCE · → chapter · 4
καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓
יְהוָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh lê·mōr — 1008 CE · → chapter · 4
5
“Accept these [gifts] from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
c. 250 BCE · → chapter · 5
Λάβε παρ’ αὐτῶν καὶ ἔσονται πρὸς τὰ ἔργα τὰ λειτουργικὰ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου. καὶ δώσεις αὐτὰ τοῖς Λευείταις, ἑκάστῳ κατὰ τὴν αὐτοῦ λειτουργίαν.
𐤒𐤇 𐤌𐤀𐤕𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤅 𐤋𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤕 𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤀𐤋 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤊𐤐𐤉 𐤏𐤁𐤃𐤕𐤅
קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־ עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־ הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֽוֹ׃ qaḥ mê·’it·tām wə·hā·yū la·‘ă·ḇōḏ ’eṯ- ‘ă·ḇō·ḏaṯ ’ō·hel mō·w·‘êḏ wə·nā·ṯat·tāh ’ō·w·ṯām ’el- hal·wî·yim ’îš kə·p̄î ‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw — 1008 CE · → chapter · 5
6
So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
c. 250 BCE · → chapter · 6
καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὰς ἁμάξας καὶ τοὺς βόας ἔδωκεν αὐτὰ τοῖς us.
𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤇 𐤄𐤏𐤂𐤋𐤕 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤅𐤉𐤕𐤍 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤀𐤋 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
מֹשֶׁ֔ה אֶת־ וַיִּקַּ֣ח הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־ הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־ הַלְוִיִּֽם׃ mō·šeh ’eṯ- way·yiq·qaḥ hā·‘ă·ḡā·lōṯ wə·’eṯ- hab·bā·qār way·yit·tên ’ō·w·ṯām ’el- hal·wî·yim — 1008 CE · → chapter · 6
7
- He gave the Gershonites… two carts and four oxen, as their service required,
c. 250 BCE · → chapter · 7
τὰς δύο ἁμάξας καὶ τοὺς τέσσαρες βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Γεδσὼν κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν,
𐤀𐤕 𐤍𐤕𐤍 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤓𐤔𐤅𐤍 𐤔𐤕𐤉 𐤄𐤏𐤂𐤋𐤕 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤕 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤏𐤁𐤃𐤕𐤌 𐤊𐤐𐤉
אֵ֣ת׀ נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר עֲבֹדָתָֽם׃ כְּפִ֖י ’êṯ nā·ṯan liḇ·nê ḡê·rə·šō·wn šə·tê hā·‘ă·ḡā·lōṯ wə·’êṯ ’ar·ba·‘aṯ hab·bā·qār ‘ă·ḇō·ḏā·ṯām kə·p̄î — 1008 CE · → chapter · 7
8
and he gave the Merarites… four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
c. 250 BCE · → chapter · 8
καὶ τὰς τέσσαρες ἁμάξας καὶ τοὺς ὀκτὼ βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Μεραρεὶ κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν, διὰ Ἰθάμαρ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἴε ἱερέως.
𐤅𐤀𐤕 𐤍𐤕𐤍 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤓𐤉 𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤄𐤏𐤂𐤋𐤕 𐤅𐤀𐤕 𐤔𐤌𐤍𐤕 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤏𐤁𐤃𐤕𐤌 𐤊𐤐𐤉 𐤁𐤉𐤃 𐤀𐤉𐤕𐤌𐤓 𐤁𐤍 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤄𐤊𐤄𐤍
וְאֵ֣ת׀ נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י מְרָרִ֑י אַרְבַּ֣ע הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַבָּקָ֔ר עֲבֹ֣דָתָ֔ם כְּפִי֙ בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־ אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ wə·’êṯ nā·ṯan liḇ·nê mə·rā·rî ’ar·ba‘ hā·‘ă·ḡā·lōṯ wə·’êṯ šə·mō·naṯ hab·bā·qār ‘ă·ḇō·ḏā·ṯām kə·p̄î bə·yaḏ ’î·ṯā·mār ben- ’a·hă·rōn hak·kō·hên — 1008 CE · → chapter · 8
9
But he did not give [any] to the Kohathites…, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
c. 250 BCE · → chapter · 9
καὶ τοῖς υἰοῖς καὰθ οὐκ ἔδωκεν, ὅτι τὰ λειτουργήματα τοῦ ἁγίου ἔ χοῦσιν· ἐπ’ ὤμων ἀροῦσιν. σιν.
𐤋𐤀 𐤍𐤕𐤍 𐤅𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤄𐤕 𐤊𐤉 𐤉𐤔𐤀𐤅 𐤏𐤋𐤄𐤌 𐤁𐤊𐤕𐤐 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤏𐤁𐤃𐤕
לֹ֣א נָתָ֑ן וְלִבְנֵ֥י קְהָ֖ת כִּֽי־ יִשָּֽׂאוּ׃ עֲלֵהֶ֔ם בַּכָּתֵ֖ף הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עֲבֹדַ֤ת lō nā·ṯān wə·liḇ·nê qə·hāṯ kî- yiś·śā·’ū ‘ă·lê·hem bak·kā·ṯêp̄ haq·qō·ḏeš ‘ă·ḇō·ḏaṯ — 1008 CE · → chapter · 9
10
When [the altar] was anointed, the leaders approached with their offerings for [its] dedication… [and] presented them before the altar.
c. 250 BCE · → chapter · 10
καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἧ ἔχρισεν αὐτό, καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες τὰ δῶρα αὐτῶν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου.
𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤌𐤔𐤇 𐤄𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅 𐤒𐤓𐤁𐤍𐤌 𐤇𐤍𐤊𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤀𐤕𐤅 𐤄𐤍𐤔𐤉𐤀𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇
בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת וַיַּקְרִ֣יבוּ קָרְבָּנָ֖ם חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אֹת֑וֹ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־ וַיַּקְרִ֧יבוּ לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ bə·yō·wm him·mā·šaḥ han·nə·śi·’îm ’êṯ way·yaq·rî·ḇū qā·rə·bā·nām ḥă·nuk·kaṯ ham·miz·bê·aḥ ’ō·ṯōw han·nə·śî·’im ’eṯ- way·yaq·rî·ḇū lip̄·nê ham·miz·bê·aḥ — 1008 CE · → chapter · 10
11
And the LORD said to Moses, “Each day… one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
c. 250 BCE · → chapter · 11
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἄρχων εἷς καθ’ ἡμέραν, ἄρχων καθ’ ἡμέραν, προσοίσουσιν τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤄 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤀𐤇𐤃 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤇𐤃 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤉𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅 𐤀𐤕 𐤒𐤓𐤁𐤍𐤌 𐤋𐤇𐤍𐤊𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇𐤎
יְהוָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אֶל־ מֹשֶׁ֑ה לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם אֶחָ֜ד נָשִׂ֨יא יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־ קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ס Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh lay·yō·wm nā·śî ’e·ḥāḏ lay·yō·wm ’e·ḥāḏ nā·śî yaq·rî·ḇū ’eṯ- qā·rə·bā·nām la·ḥă·nuk·kaṯ ham·miz·bê·aḥ — 1008 CE · → chapter · 11
12
- On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
c. 250 BCE · → chapter · 12
καὶ ἦν ὁ προσφέρων ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ Ναασσὼν υἱὸς Ἀμειναδάβ, ἄρχων τῆς φυλῆς Ἰούδα.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁 𐤋𐤌𐤈𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤄𐤌𐤒𐤓𐤉𐤁 𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅
וַיְהִ֗י הָרִאשׁ֖וֹן אֶת־ בַּיּ֥וֹם נַחְשׁ֥וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָ֖ב לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ הַמַּקְרִ֛יב קָרְבָּנ֑וֹ way·hî hā·ri·šō·wn ’eṯ- bay·yō·wm naḥ·šō·wn ben- ‘am·mî·nā·ḏāḇ lə·maṭ·ṭêh yə·hū·ḏāh ham·maq·rîḇ qā·rə·bā·nōw — 1008 CE · → chapter · 12
13
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 13
καὶ προσήνεγκεν τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν,’ τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤅𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
וְקָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ wə·qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 13
14
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 14
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 14
15
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 15
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν καὶ κριὸν ἔνα, ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 15
16
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 16
καὶ ἑ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 16
17
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
c. 250 BCE · → chapter · 17
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο καὶ κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ναασσὼν υἱοῦ Ἀμειναδάβ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָֽב׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tū·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban naḥ·šō·wn ben- ‘am·mî·nā·ḏāḇ — 1008 CE · → chapter · 17
18
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
c. 250 BCE · → chapter · 18
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ προσήνεγκεν Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ, ἄρχων τῆς φυλῆς Ἰσσαχάρ.
𐤄𐤔𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤑𐤅𐤏𐤓 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓 𐤄𐤒𐤓𐤉𐤁
הַשֵּׁנִ֔י בַּיּוֹם֙ נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־ צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃ הִקְרִ֖יב haš·šê·nî bay·yō·wm nə·ṯan·’êl ben- ṣū·‘ār nə·śî yiś·śā·š·ḵār hiq·rîḇ — 1008 CE · → chapter · 18
19
The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 19
καὶ προσήνεγκεν τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤄𐤒𐤓𐤁 𐤀𐤕 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֜וֹ הִקְרִ֨ב אֶת־ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw hiq·riḇ ’eṯ- ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 19
20
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 20
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·’
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 20
21
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 21
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 21
22
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 22
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 22
23
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Nethanel son of Zuar.
c. 250 BCE · → chapter · 23
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ναθαναὴλ υἱοῦ Σωγάρ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤑𐤅𐤏𐤓𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־ צוּעָֽר׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tū·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban nə·ṯan·’êl ben- ṣū·‘ār — 1008 CE · → chapter · 23
24
On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 24
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλών, Ἐλιὰβ υἱὸς Χαιλών.
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤋𐤍 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍
הַשְּׁלִישִׁ֔י בַּיּוֹם֙ אֱלִיאָ֖ב לִבְנֵ֣י חֵלֹֽן׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ זְבוּלֻ֑ן haš·šə·lî·šî bay·yō·wm ’ĕ·lî·’āḇ liḇ·nê ḥê·lōn nā·śî ben- zə·ḇū·lun — 1008 CE · → chapter · 24
25
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 25
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάτεσσαρας κοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 25
26
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 26
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 26
27
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 27
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 27
28
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 28
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 28
29
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Eliab son of Helon.
c. 250 BCE · → chapter · 29
καὶ εἰς ἐνιαυσίας τοῦτο τὸ δῶρον Ἐλιὰβ υἱοῦ Χαιλών.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁 𐤁𐤍 𐤇𐤋𐤍𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ĕ·lî·’āḇ ben- ḥê·lōn — 1008 CE · → chapter · 29
30
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 30
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ Τῇ τετάρτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ῥουβήν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Ἐδισούρ.
𐤄𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤋𐤉𐤑𐤅𐤓 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤃𐤉𐤀𐤅𐤓 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍
הָרְבִיעִ֔י בַּיּוֹם֙ אֱלִיצ֖וּר לִבְנֵ֣י שְׁדֵיאֽוּר׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ רְאוּבֵ֑ן hā·rə·ḇî·‘î bay·yō·wm ’ĕ·lî·ṣūr liḇ·nê šə·ḏê·’ūr nā·śî ben- rə·’ū·ḇên — 1008 CE · → chapter · 30
31
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 31
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίω εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 31
32
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 32
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·rɛṯ — 1008 CE · → chapter · 32
33
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 33
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα.
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 33
34
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 34
καὶ ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 34
35
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Elizur son of Shedeur.
c. 250 BCE · → chapter · 35
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε. τοῦτο τὸ δῶρον Ἐλισοὺρ υἱοῦ Σεδιούρ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤉𐤑𐤅𐤓 𐤁𐤍 𐤔𐤃𐤉𐤀𐤅𐤓𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ĕ·lî·ṣūr ben- šə·ḏê·’ūr — 1008 CE · → chapter · 35
36
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, [drew near].
c. 250 BCE · → chapter · 36
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Συμεών, Σαλαμιὴλ υἱὸς Σουρισαδαί.
𐤄𐤇𐤌𐤉𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤀𐤋 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤑𐤅𐤓𐤉𐤔𐤃𐤉 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍
הַחֲמִישִׁ֔י בַּיּוֹם֙ שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל לִבְנֵ֣י צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ שִׁמְע֑וֹן ha·ḥă·mî·šî bay·yō·wm šə·lu·mî·’êl liḇ·nê ṣū·rî·šad·dāy nā·śî ben- šim·‘ō·wn — 1008 CE · → chapter · 36
37
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 37
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 37
38
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 38
θυσίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 38
39
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 39
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 39
40
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 40
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭå̄ṯ — 1008 CE · → chapter · 40
41
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
c. 250 BCE · → chapter · 41
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Σαλαμιὴλ υἱοῦ Σουρισαδαί.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤑𐤅𐤓𐤉𐤔𐤃𐤉𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban šə·lu·mî·’êl ben- ṣū·rî·šad·dāy — 1008 CE · → chapter · 41
42
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 42
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Γάδ, Ἐλεισὰφ υἱὸς Ῥαγουήλ.
𐤄𐤔𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤋𐤉𐤎𐤐 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤃𐤏𐤅𐤀𐤋 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤂𐤃
הַשִּׁשִּׁ֔י בַּיּוֹם֙ אֶלְיָסָ֖ף לִבְנֵ֣י דְּעוּאֵֽל׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ גָ֑ד haš·šiš·šî bay·yō·wm ’el·yā·sāp̄ liḇ·nê də·‘ū·’êl nā·śî ben- ḡāḏ — 1008 CE · → chapter · 42
43
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 43
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 43
44
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 44
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 44
45
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 45
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 45
46
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 46
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἵνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 46
47
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
c. 250 BCE · → chapter · 47
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ἐλεισὰφ υἱοῦ Ῥαγουήλ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤉𐤎𐤐 𐤁𐤍 𐤃𐤏𐤅𐤀𐤋𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’el·yā·sāp̄ ben- də·‘ū·’êl — 1008 CE · → chapter · 47
48
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 48
Τῇ ἡμέρα τῇ ἑβδόμῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἐφράιμ, Ἐλισαμὰ υἱὸς Ἐμιούδ.
𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
הַשְּׁבִיעִ֔י בַּיּוֹם֙ אֱלִֽישָׁמָ֖ע לִבְנֵ֣י עַמִּיהֽוּד׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ אֶפְרָ֑יִם haš·šə·ḇî·‘î bay·yō·wm ’ĕ·lî·šā·mā‘ liḇ·nê ‘am·mî·hūḏ nā·śî ben- ’ep̄·rā·yim — 1008 CE · → chapter · 48
49
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 49
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἔν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 49
50
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 50
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 50
51
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 51
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, αμνον ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα.
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 51
52
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 52
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 52
53
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Elishama son of Ammihud.
c. 250 BCE · → chapter · 53
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ἐλεισαμὰ υἱοῦ Ἐμιούδ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ĕ·lî·šā·mā‘ ben- ‘am·mî·hūḏ — 1008 CE · → chapter · 53
54
On the eighth day Gamaliel son vvv of Pedahzur, the leader vvv of the Manassites, [drew near].
c. 250 BCE · → chapter · 54
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασσή. Γαμαλιὴλ υἱὸς Φαδασσούρ.
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤀𐤋 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤃𐤄 𐤑𐤅𐤓 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤁𐤍
הַשְּׁמִינִ֔י בַּיּוֹם֙ גַּמְלִיאֵ֖ל לִבְנֵ֣י פְּדָה־ צֽוּר׃ נָשִׂ֖יא מְנַשֶּׁ֑ה בֶּן־ haš·šə·mî·nî bay·yō·wm gam·lî·’êl liḇ·nê pə·ḏāh- ṣūr nā·śî mə·naš·šeh ben- — 1008 CE · → chapter · 54
55
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 55
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥå̄h — 1008 CE · → chapter · 55
56
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 56
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 56
57
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 57
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 57
58
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 58
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 58
59
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
c. 250 BCE · → chapter · 59
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Γαμαλιὴλ υἱοῦ Φαδασσούρ.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤐𐤃𐤄𐤑𐤅𐤓𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָהצֽוּר׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban gam·lî·’êl ben- pə·ḏå̄·h·ṣūr — 1008 CE · → chapter · 59
60
On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 60
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐνάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμείν, Ἀβειδὰν υἱὸς Γαδαιωνεί.
𐤄𐤕𐤔𐤉𐤏𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤁𐤉𐤃𐤍 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤃𐤏𐤍𐤉 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍
הַתְּשִׁיעִ֔י בַּיּוֹם֙ אֲבִידָ֖ן לִבְנֵ֣י גִּדְעֹנִֽי׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ בִנְיָמִ֑ן hat·tə·šî·‘î bay·yō·wm ’ă·ḇî·ḏān liḇ·nê giḏ·‘ō·nî nā·śî ben- ḇin·yā·min — 1008 CE · → chapter · 60
61
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 61
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 61
62
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 62
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος.
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 62
63
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 63
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 63
64
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 64
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας.
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 64
65
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Abidan son of Gideoni.
c. 250 BCE · → chapter · 65
καὶ εἰς θυσίαν ῥίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ἀβειδὰν υἱοῦ Γαδεωνεί.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤁𐤉𐤃𐤍 𐤁𐤍 𐤂𐤃𐤏𐤍𐤉𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ă·ḇî·ḏān ben- giḏ·‘ō·nî — 1008 CE · → chapter · 65
66
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 66
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ δεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Δάν, Ἀχιέζερ υἱὸς Ἀμεισαδαί.
𐤄𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤇𐤉𐤏𐤆𐤓 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤉𐤔𐤃𐤉 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤃𐤍
הָעֲשִׂירִ֔י בַּיּוֹם֙ אֲחִיעֶ֖זֶר לִבְנֵ֣י עַמִּישַׁדָּֽי׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ דָ֑ן hā·‘ă·śî·rî bay·yō·wm ’ă·ḥî·‘e·zer liḇ·nê ‘am·mî·šad·dāy nā·śî ben- ḏān — 1008 CE · → chapter · 66
67
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 67
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 67
68
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 68
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·rɛṯ — 1008 CE · → chapter · 68
69
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 69
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 69
70
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 70
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἓνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 70
71
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
c. 250 BCE · → chapter · 71
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ἀχιέζερ υἱοῦ Ἀμεισαδαί.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤏𐤆𐤓 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤉𐤔𐤃𐤉𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ă·ḥî·‘e·zer ben- ‘am·mî·šad·dāy — 1008 CE · → chapter · 71
72
On the eleventh… day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 72
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑνδεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἀσήρ, Φαγεὴλ υἱὸς Ἐχράν.
𐤏𐤔𐤕𐤉 𐤏𐤔𐤓 𐤉𐤅𐤌 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤐𐤂𐤏𐤉𐤀𐤋 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤊𐤓𐤍 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤀𐤔𐤓
עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֣ר י֔וֹם בְּיוֹם֙ פַּגְעִיאֵ֖ל לִבְנֵ֣י עָכְרָֽן׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ אָשֵׁ֑ר ‘aš·tê ‘ā·śār yō·wm bə·yō·wm paḡ·‘î·’êl liḇ·nê ‘ā·ḵə·rān nā·śî ben- ’ā·šêr — 1008 CE · → chapter · 72
73
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 73
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν·
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 73
74
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 74
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 74
75
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 75
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 75
76
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 76
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 76
77
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Pagiel son of Ocran.
c. 250 BCE · → chapter · 77
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Φαγεὴλ υἱοῦ Ἐχράν.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤐𐤂𐤏𐤉𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤏𐤊𐤓𐤍𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban paḡ·‘î·’êl ben- ‘ā·ḵə·rān — 1008 CE · → chapter · 77
78
On the twelfth… day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, [drew near]…
c. 250 BCE · → chapter · 78
Τῇ ἡμέρᾳ τῇ δωδεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλεί, Ἀχειρὲ υἱὸς Αἰνάν.
𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤉𐤅𐤌 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤇𐤉𐤓𐤏 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤉𐤍𐤍 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤁𐤍 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉
שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר י֔וֹם בְּיוֹם֙ אֲחִירַ֖ע לִבְנֵ֣י עֵינָֽן׃ נָשִׂ֖יא בֶּן־ נַפְתָּלִ֑י šə·nêm ‘ā·śār yō·wm bə·yō·wm ’ă·ḥî·ra‘ liḇ·nê ‘ê·nān nā·śî ben- nap̄·tā·lî — 1008 CE · → chapter · 78
79
His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty [shekels]…, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel [and] filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
c. 250 BCE · → chapter · 79
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρύβλιον ἀργυροῦν ἕν, τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ, φιάλην μίαν ἀργυρᾶν, ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον, ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν.
𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤌𐤔𐤒𐤋𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌 𐤎𐤋𐤕 𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤔𐤌𐤍 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄
קָרְבָּנ֞וֹ אַחַ֗ת כֶּ֣סֶף קַֽעֲרַת־ מִשְׁקָלָהּ֒ שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף מִזְרָ֤ק שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ qā·rə·bā·nōw ’a·ḥaṯ ke·sep̄ qa·‘ă·raṯ- miš·qā·lāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh ’e·ḥāḏ ke·sep̄ miz·rāq šiḇ·‘îm še·qel haq·qō·ḏeš bə·še·qel šə·nê·hem mə·lê·’îm sō·leṯ bə·lū·lāh ḇaš·še·men lə·min·ḥāh — 1008 CE · → chapter · 79
80
one gold dish weighing ten [shekels], filled with incense;
c. 250 BCE · → chapter · 80
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος·
𐤀𐤇𐤕 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤒𐤈𐤓𐤕
אַחַ֛ת זָהָ֖ב כַּ֥ף עֲשָׂרָ֥ה מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ’a·ḥaṯ zā·hāḇ kap̄ ‘ă·śā·rāh mə·lê·’āh qə·ṭō·reṯ — 1008 CE · → chapter · 80
81
one young… bull, one ram, and one male lamb a year old… for a burnt offering;
c. 250 BCE · → chapter · 81
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν, κριὸν ἕνα, ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα·
𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤉𐤋 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤁𐤔 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤋𐤄
אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר פַּ֣ר אֶחָ֛ד אַ֧יִל אֶחָ֥ד כֶּֽבֶשׂ־ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ ’e·ḥāḏ ben- bā·qār par ’e·ḥāḏ ’a·yil ’e·ḥāḏ ke·ḇeś- ben- šə·nā·ṯōw lə·‘ō·lāh — 1008 CE · → chapter · 81
82
one male goat… for a sin offering;
c. 250 BCE · → chapter · 82
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας·
𐤀𐤇𐤃 𐤔𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
אֶחָ֖ד שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים לְחַטָּֽאת׃ ’e·ḥāḏ śə·‘îr- ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 82
83
and a peace offering… of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old… This was the offering of Ahira son of Enan.
c. 250 BCE · → chapter · 83
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο, κριοὺς πέντε, τράγους πέντε, ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε· τοῦτο τὸ δῶρον Ἀχειρὲ υἱοῦ Αἰνάν.
𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤄 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤄 𐤒𐤓𐤁𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤓𐤏 𐤁𐤍 𐤏𐤉𐤍𐤍𐤐
הַשְּׁלָמִים֮ וּלְזֶ֣בַח שְׁנַיִם֒ בָּקָ֣ר חֲמִשָּׁה֙ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁ֔ה עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֑ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃פ haš·šə·lā·mîm ū·lə·ze·ḇaḥ šə·na·yim bā·qār ḥă·miš·šāh ’ê·lim ḥă·miš·šāh ‘at·tu·ḏîm ḥă·miš·šāh kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zeh qā·rə·ban ’ă·ḥî·ra‘ ben- ‘ê·nān — 1008 CE · → chapter · 83
84
[So] these [were the offerings] from the leaders of Israel for the dedication of the altar vvv when it was anointed: - twelve… silver platters, twelve… silver bowls, and twelve… gold dishes.
c. 250 BCE · → chapter · 84
Οὗτος ὁ ἐγκαινισμὸς τοῦ θυσιαστηρίου ἧ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτὸ παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· τρύβλια ἀργυρᾶ δώδεκα, φιάλαι ἀργυραῖ ιβ΄, θυίσκαι Χρυσαῖ ιβ΄,
𐤆𐤀𐤕 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤇𐤍𐤊𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤌𐤔𐤇 𐤀𐤕𐤅 𐤌𐤀𐤕 𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤊𐤎𐤐 𐤒𐤏𐤓𐤕 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤊𐤎𐤐 𐤌𐤆𐤓𐤒𐤉 𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐𐤅𐤕
זֹ֣את׀ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ מֵאֵ֖ת שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה כֶּ֜סֶף קַעֲרֹ֨ת שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כֶ֙סֶף֙ מִֽזְרְקֵי־ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ זָהָ֖ב כַּפּ֥וֹת zōṯ nə·śî·’ê yiś·rā·’êl ḥă·nuk·kaṯ ham·miz·bê·aḥ bə·yō·wm him·mā·šaḥ ’ō·ṯōw mê·’êṯ šə·têm ‘eś·rêh ke·sep̄ qa·‘ă·rōṯ šə·nêm ‘ā·śār ḵe·sep̄ miz·rə·qê- šə·têm ‘eś·rêh zā·hāḇ kap·pō·wṯ — 1008 CE · → chapter · 84
85
Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels…, and each [silver] bowl seventy [shekels]. The total weight of the silver articles [was] two thousand four hundred [shekels], according to the sanctuary shekel.
c. 250 BCE · → chapter · 85
τριάκοντα καὶ ἑκατὸν σίκλων τὸ τρύβλιον τὸ ἕν, καὶ ἑβδομήκοντα σίκλων ἡ φιάλη ἡ μία· πᾶν τὸ ἀργύριον τῶν σκευῶν δισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σίκλοι, ἐν τῷ σίκλῳ τῶν ἁγίων
𐤄𐤀𐤇𐤕 𐤊𐤎𐤐 𐤄𐤒𐤏𐤓𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤄𐤀𐤇𐤃 𐤄𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤊𐤋 𐤊𐤎𐤐 𐤄𐤊𐤋𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋
הָֽאַחַת֙ כֶּ֔סֶף הַקְּעָרָ֤ה שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָ֗ה הָאֶחָ֑ד הַמִּזְרָ֣ק וְשִׁבְעִ֖ים כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַכֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־ מֵא֖וֹת הַקֹּֽדֶשׁ׃ בְּשֶׁ֥קֶל hā·’a·ḥaṯ ke·sep̄ haq·qə·‘ā·rāh šə·lō·šîm ū·mê·’āh hā·’e·ḥāḏ ham·miz·rāq wə·šiḇ·‘îm kōl ke·sep̄ hak·kê·lîm ’al·pa·yim wə·’ar·ba‘- mê·’ō·wṯ haq·qō·ḏeš bə·še·qel — 1008 CE · → chapter · 85
86
The twelve… gold dishes filled with incense [weighed] ten [shekels] each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes [was] a hundred and twenty [shekels].
c. 250 BCE · → chapter · 86
θυίσκαι χρυσαῖ δώδεκα, πλήρεις θυμιάματος· πᾶν τὸ χρυσίον τῶν θυισκῶν εἴκοσι καὶ ἑκατὸν χρυσοῖ.
𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤐𐤅𐤕 𐤌𐤋𐤀𐤕 𐤒𐤈𐤓𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤄𐤊𐤐 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤔𐤒𐤋 𐤊𐤋 𐤆𐤄𐤁 𐤄𐤊𐤐𐤅𐤕 𐤅𐤌𐤀𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵה֙ זָהָ֤ב כַּפּ֨וֹת מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַכַּ֖ף הַקֹּ֑דֶשׁ בְּשֶׁ֣קֶל כָּל־ זְהַ֥ב הַכַּפּ֖וֹת וּמֵאָֽה׃ עֶשְׂרִ֥ים šə·têm- ‘eś·rêh zā·hāḇ kap·pō·wṯ mə·lê·’ōṯ qə·ṭō·reṯ ‘ă·śā·rāh ‘ă·śā·rāh hak·kap̄ haq·qō·ḏeš bə·še·qel kāl- zə·haḇ hak·kap·pō·wṯ ū·mê·’āh ‘eś·rîm — 1008 CE · → chapter · 86
87
All the livestock for the burnt offering totaled twelve… bulls, twelve… rams, and twelve… male lambs a year old…— together with their grain offerings— and twelve… male goats… for the sin offering.
c. 250 BCE · → chapter · 87
πᾶσαι αἱ βόες αἱ εἰς ὁλοκαύτωσιν μόσχοι ιβ΄, κριοὶ δώδεκα, ἀμνοὶ ἐνιαύσιοι ιβ΄, καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν· καὶ χίμαροι ἐξ αἰγῶν δώδεκα περὶ ἁμαρτίας.
𐤊𐤋 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤋𐤏𐤋𐤄 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤌𐤍𐤇𐤕𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤅𐤔𐤏𐤉𐤓𐤉 𐤏𐤆𐤉𐤌 𐤋𐤇𐤈𐤀𐤕
כָּל־ הַבָּקָ֨ר לָעֹלָ֜ה שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר פָּרִ֗ים שְׁנֵים־ עָשָׂר֙ אֵילִ֤ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֛ה וּמִנְחָתָ֑ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר וּשְׂעִירֵ֥י עִזִּ֛ים לְחַטָּֽאת׃ kāl- hab·bā·qār lā·‘ō·lāh šə·nêm ‘ā·śār pā·rîm šə·nêm- ‘ā·śār ’ê·lim šə·nêm ‘ā·śār kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh ū·min·ḥā·ṯām šə·nêm ‘ā·śār ū·śə·‘î·rê ‘iz·zîm lə·ḥaṭ·ṭāṯ — 1008 CE · → chapter · 87
88
All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four… bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old… This was the dedication offering for the altar after it was anointed. -
c. 250 BCE · → chapter · 88
πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες· καὶ κριοὶ ἑξήκοντα, ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι, τράγοι ἑξήκοντα. αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρίσαι αὐτόν.
𐤅𐤊𐤋 𐤁𐤒𐤓 𐤆𐤁𐤇 𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤋𐤌 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤏𐤕𐤃𐤉𐤌 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤍𐤄 𐤆𐤀𐤕 𐤇𐤍𐤊𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤄𐤌𐤔𐤇 𐤀𐤕𐤅
וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ שִׁשִּׁים֙ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁ֔ים עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֑ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֽוֹ׃ wə·ḵōl bə·qar ze·ḇaḥ haš·šə·lā·mîm ‘eś·rîm wə·’ar·bā·‘āh pā·rîm šiš·šîm ’ê·lim šiš·šîm ‘at·tu·ḏîm šiš·šîm kə·ḇā·śîm bə·nê- šā·nāh zōṯ ḥă·nuk·kaṯ ham·miz·bê·aḥ ’a·ḥă·rê him·mā·šaḥ ’ō·ṯōw — 1008 CE · → chapter · 88
89
When Moses entered… the Tent of Meeting to speak with [the LORD], he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus [the LORD] spoke to him.
c. 250 BCE · → chapter · 89
ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι Μωυσῆν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λαλῆσαι αὐτῷ, καὶ ἤκουσεν τὴν φωνὴν κυρίου λαλοῦντος πρὸς αὐτὸν ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου, ὃ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο Χερουβείμ· καὶ ἐλάλει πρὸς αὐτόν.
𐤌𐤔𐤄 𐤅𐤁𐤁𐤀 𐤀𐤋 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤋𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤀𐤕 𐤄𐤒𐤅𐤋 𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤌𐤁𐤉𐤍 𐤔𐤍𐤉 𐤄𐤊𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤌𐤏𐤋 𐤄𐤊𐤐𐤓𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤍 𐤄𐤏𐤃𐤕 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅𐤐
מֹשֶׁ֜ה וּבְבֹ֨א אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־ הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃פ mō·šeh ū·ḇə·ḇō ’el- ’ō·hel mō·w·‘êḏ lə·ḏab·bêr ’it·tōw way·yiš·ma‘ ’eṯ- haq·qō·wl mid·dab·bêr ’ê·lāw mib·bên šə·nê hak·kə·ru·ḇîm mê·‘al hak·kap·pō·reṯ ’ă·šer ‘al- ’ă·rōn hā·‘ê·ḏuṯ way·ḏab·bêr ’ê·lāw — 1008 CE · → chapter · 89